Трудности перевода (4). Swish, который не «взмах»

Есть в НЛП техника swish. С легкой руки первых переводчиков ([info]metanymous рассказывает, что переводили по принципу — «на первое время пойдёт, а потом придумаем перевод получше») в русскоязычной традиции она переводится как «взмах».

На вопрос любопытствующих, дескать, какой взмах и чем вообще машем, в моей группе тренер ответила: взмах от слова «махнуть», или даже «смахнуть» — быстро и порой навсегда. А. Плигин в своей известной чёрной книге даже не касается семантики слова «взмах», сразу переходит к оригинальному названию swishоно отражает быстроту изменения.

Лично мне название «взмах» не нравится тем, что оно ассоциируется с крылом, а кто крылом взмахивает, тот его потом и опускает. Но самое главное: в слове «взмах» и обозначаемом им физическом действии (подъём руки \ крыла и их опускании) нет ни малейшего структурного подобия с тем, что происходит в ходе техники swish.

Читать далее Трудности перевода (4). Swish, который не «взмах»

На Украине или в Украине?

Предупреждение

Дискуссия о том, как правильно говорить — «на Украине» или «в Украине», длится уже не первый год, но в последнее время разгорелась так, что и масла подливать не надо — оно льётся рекой. Настоящая заметка — даже не статья — имеет своей целью внести посильный вклад в обсуждаемую проблему путем моделирования лингвистических пресуппозиций. Признаюсь честно — я начинал писать эту заметку с целью однозначного утверждения правильности употребления формы «на Украину». И хотя я как русскоговорящий буду и впредь ее использовать, в процессе своих рассуждений пришел к выводам, которые изменили мою первоначально саркастическую позицию. Читать далее На Украине или в Украине?

Лайнус Полинг, витамин С и воронка пресуппозиций

Недавно загрипповал, да особо люто: на работе с утра чувствовал легкое недомогание, а уже в обед крутило поясницу, ломило суставы, ну и остальные симптомы, по которым я определяю у себя повышенную температуру. Опасения более чем подтвердились: дома температура была уже 39,9!

В общем, еще по дороге домой купил себе несколько пакетиков Ринзасипа и витамина С. Ринзасип — понятно почему. А вот с витамином С — отдельная история. В 2000-2001 гг. у нас в России активно пиарили БАДы на основе витамина С и апеллируя к имени Лайнуса Полинга. Ну вот как-то с тех пор и запомнил, что около 3г витамина С в день для человека — эээ всячески оздоравливающая доза для организма. Читать далее Лайнус Полинг, витамин С и воронка пресуппозиций

Журналистский гипноз: осьминог в роли стрелочника

Сейчас сижу и смотрю футбол. Матч, конечно, сам по себе интересный — полуфинал все-таки, хоть и нет сильной динамики в игре. Но куда более интересен другой аспект: так называемое «предсказание осьминога Пауля». Для тех кто не в курсе: эта история с «бородой».

Хотите гадать на осьминоге? Запросто! Вам нужны два контейнера с едой для него и две метке на этих контейнерах — «проигрыш» и «победа». Откуда возьмет желанный корм осьминог, тот результат он и «пророчествует». Конечно, все это похоже на бред.

Но в 2008 году осьминог покушал так, что «предрек» 70% результатов сборной Германии. Оставим в стороне вопрос о том, что точно так же и с похожей статистикой можно было предрекать их результаты по частоте стука мотора у старого холодильника, направлений полета отдельно взятой кукушки, и т.д. Дело в том, что в 2008 году журналисты и хозяин осьминога сформировали связку «прием пищи осьминогом — предсказание результата». Статистически она оказалась достоверной, и все! Сенсация готова. Сенсацию публикуем, вуаля! Осьминог из обычной ресторанной живности превратился в «предсказателя», а его «пророчества» стали обретать тем большую силу для игроков сборной, чем больше раздувалось напряжение вокруг этого факта, чем больше людей знали об этом и говорили.

Поэтому немудрено, что «предсказания» осьминога Пауля в нынешнем Чемпионате Мира для сборной Германии сбылись. И теперь эта связь далеко не кажется случайной. За два года всей этой истории и особенно во время нынешнего Чемпионата выбранная бедным Паулем пища  становилась источником мощных самоисполняемых пророчеств (без кавычек! ибо чем дальше, тем больше — вера, пусть и подсознательная, футболистов стала сильна).

Поэтому негативное «предсказание» исхода матча Германия-Испания обладало СОКРУШАЮЩЕЙ ГИПНОТИЧЕСКОЙ СИЛОЙ. А сокрушающей, потому что источником ее была уже журналистская общественность и немецкое общество — как минимум, болельщицкие круги. И если бы немцы победили, эта победа стоила бы им НЕВЕРОЯТНЫХ УСИЛИЙ.

Так что букмекеры, не воспринявшие всерьез предсказаний осьминога, сдурили. Ну не знали они силы гипнотически пресуппозиций. А животное грозятся сожрать. Вот так вот.

П.С. А вот в НЛП мы называем трюк, проделанный журналистами «присоединением и ведением». А в Метапрактике — «установкой и утилизацией языкоида». Но это так, чисто для интересующихся:)