Категории визуальных субмодальностей для профиля переживания

Давно в 2009 году [info]metanymous выдвинул идею автоматической калибровки субмодальностей. Можно же (и на практике вполне работает!) свернуть шестишаговый рефрейминг в автотехнику. Так почему бы не передоверить калибровку субмодальностей нашему бессознательному, которому мы вслед за Эриксоном доверяем? Сказано — сделано. Метанимус подготовил презентацию, разработал модельные графики зависимостей изменения чувства от изменения визуальных субмодальностей. Я, в свою очередь, словесно описал эти графики (без этого у меня автокалибровка «не заводилась»). И … оставил эту идею на долгих 7 лет.

В прошлом году наконец-то «дозрел» до неё и прошёл путь автокалибровки всех упомянутых в презентации субмодальностей. Дело шло медленно, — когда одну субмодальность в день, когда две, — но в итоге они закончились. Распознавать свои субмодальности сознательным усилием стало проще, но автокалибровка подарила мне и «побочный продукт». Таблицу визуальных субмодальностей я взял за основу как своего рода матрицу субмодального профиля воспоминания. Затем немного довёл её до ума — выстроил в таком порядке, чтобы организовать одновременно и удобный опросник, и воронку пресуппозиций. Предлагаю свою табличку к рассмотрению, предлагаю ей пользоваться и принимаю исправления и критику. Заинтересовавшиеся могут скачать шаблон в формате Word. Читать далее Категории визуальных субмодальностей для профиля переживания

Ответ Стива Андреаса на пост Шона Карсона о паттерне Swish

От переводчика

Я не могу пройти мимо этой статьи из рассылки Стива Андреаса, и вот почему. Она демонстрирует глубокий уровень понимания предмета, богатство понятийных различий, которыми владеет автор, его навык утилизации слов собеседника и вежливую манеру ведения дискуссии. Также манера переписки в форме комментариев к оригинальной статье Шона Карсона вызвала у меня стойкое ощущение дежа вю — ведь именно так мы ведём обсуждения в Метапрактике.

Теперь по поводу самого перевода. В переводах психологических текстов я в первую очередь ориентируюсь на то, чтобы передать точно понятия, упоминаемые в них, а также, насколько это возможно, передать нюансы буквализма, ведь именно на буквальном языке бессознательное одного человека общается с бессознательным другого. Там, где перевод на русский язык читается странно, непривычно или «коряво», я в скобках привожу слова из оригинального текста, чтобы читатель смог оценить, что имел в виду автор и, может быть, подобрать для себя перевод получше, держа в уме заложенные автором пресуппозиции.

Я не стал переводить название паттерна swish. «Взмах» — перевод, хоть и расхожий и въевшийся в плоть и кости русскоязычного НЛП — при всем при этом перевод неправильный как семантически, так и лишённый пресуппозиций англоязычного термина. Об этом я написал статью: Swish, который не «взмах».

Читать далее Ответ Стива Андреаса на пост Шона Карсона о паттерне Swish

Субмодальности а ля натюрель

Пара эпизодов воздействия внешних инвариантов на человека.

1. Киновьюга

Смотрел в кино «Омерзительную восьмерку» Кв. Тарантино. Часть фильма является своего рода герметическим детективом, где персонажи заперты в заведении. Заперты лютой непогодой. Звуковики постарались — вьюга и ветер завывают вполне натурально, и это особенно заметно в кинотеатре с системой объемного звука типа Dolby Surround или Dolby Atmos. На экране снег и укутанные в теплые меха люди, пьют согревающие напитки, а вьюга воет — то справа, то слева, то спереди тебя, то сзади, а то и вовсе — отовсюду.

Краем глаза смотрю на парочку, сидящую слева. Девушка кутается в пальто, едва слышно произносит: «Боже, холодно-то как!», и парень тоже стягивает куртку и накрывается ею. Читать далее Субмодальности а ля натюрель

«Верования» и «убеждения» в НЛП

Верования. Прочные обобщения о (1) причине, (2) значении и (3) ограничениях (а) окружающего мира, (б) нашего поведения, (в) наших способностей и (г) нас как личностей. Верования функционируют на ином уровне, нежели чем физическая реальность, и служат для того, чтобы направлять и интерпретировать наши восприятия реальности, зачастую связывая эти восприятия и наши критерии, или системы ценностей.
Р. Бэндлер, Время для изменения.

1. Неправильный термин

В русскоязычной литературе по НЛП с легкой руки первых переводчиков появился такой термин как «убеждения». Причем обозначали им некоторую систему взглядов или одиночную идею даже особенно не задумываясь об употреблении этого термина. Дескать, «убеждение», и все тут. Правильно ли мы понимаем этот термин, и, следовательно, правильно ли переводим оригинальный английский термин? Цель данной статьи — ответить на эти вопросы.

Стоит ли лишний раз упоминать о том, как важно для любого практика нейролингвистического программирования выбирать слова? Читать далее «Верования» и «убеждения» в НЛП

Идеи обучения субмодальностям

Уже вчера на нашей очередной встрече Лаборатории Автотехник [info]agens предложил хорошее модельное описание контрастности. Потому что слово-то хорошее, а вот попробуй описать его словами. Многие, например, с яркостью путают.

Контрастность это такая характеристика изображения (в нашем случае, это такая субмодальность),
1. при увеличении которой все области изображения,
— которые темнее серого — становятся еще темнее;
— которые светлее серого — становятся еще светлее.
2. при уменьшении которой
— темные области изображения светлеют, а
— светлые области затемняются
до среднего состояния между темным и светлым — до серого цвета.

Конечно, все это лучше показать в динамике на картинке монитора хотя бы в стандартной программе. Что мы сперва и сделали. Однако, на бумаге это так просто не передать.

Вообще же, при обучении субмодальностям на тренингах по НЛП давно уже пора вводить мультимедийные пособия, демонстрашки, видеоролики, на практике показывать разнообразие аудио, какой звук бывает, какие характеристики изменяются, как может измениться один и тот же голос, с какой стороны может идти… И есть этому две основных проблемы: дороговизна мультимедийного оборудования (сейчас уже это не так дорого, как было на заре появления DHE в начале 90-х годов) и … банальная лень. Нежелание усовершенствовать процесс обучения. Ведь куда проще отчитать по листочку семинаристам, нежели чем заморочиться над эффективностью и скоростью обучения.

От отвлечения — к мотивации

Преамбула

Поссорился тут на днях с девушкой. Ну и она игнорирует мои сообщения. Вроде бы ничего страшного — либо позже напишу, либо сама напишет.

Делаю на компе определенную работу. Телефон находится в поле периферического зрения. И, зараза, не дает сосредоточиться. То руки тянутся проверить его на предмет поступивших sms, то просто так повертеть, то просто позлиться — чего же она не пишет?!

Описание стратегии

Я таки понял, что тел провоцирует мое отвлечение — в фоновом режиме. Стратегия такая:

(1. Ve2.Ad) – 3.Vc4.Ke5.Ve6.Ki

1. Вижу — свой телефон.
2. Спрашиваю себя: «Ну что, не написала еще?», «Ну почему еще не написала?».
3. Вижу образ телефона с поступившим сообшением — нужно сверить, так ли на самом деле.
4. Протягиваю руку — чтобы полазать по телефону.
5. Вижу, что сообщений не поступало.
6. Чувствую негативную кинестетику.

Здесь (1+2) шаги — являются триггером к началу цикла стратегии. Читать далее От отвлечения — к мотивации