Архив метки: лингвистическое моделирование

Трудности перевода (4). Swish, который не «взмах»

Есть в НЛП техника swish. С легкой руки первых переводчиков ( рассказывает, что переводили по принципу — «на первое время пойдёт, а потом придумаем перевод получше») в русскоязычной традиции она переводится как «взмах». На вопрос любопытствующих, дескать, какой взмах и … Читать далее

Рубрика: Моделирование | Метки: , , , , , , , | Оставить комментарий

Трудности перевода (3). Using your Brain — for a Change

Для книг по НЛП, особенно первых, характерна игра слов в названиях. Точнее, семантическая двусмысленность: сознание считывает конвенциальный смысл, бессознательное — буквальный. Мы, все те, для кого английский не является родным языком, находимся в более выигрышном положении: образование, языковая, семантическая и … Читать далее

Рубрика: Мысли | Метки: , , , , | Оставить комментарий

Трудности перевода (2). Собираться VS To be going to

Большую разницу можно наблюдать между этими двумя конструкциями, которые считаются эквивалентными в английском и русском языках. Там, где носитель русскоязычной культуры только «собирается» что-то сделать, носитель англоязычной культуры уже «идёт» делать нечто. Сравните: I am going to fulfill the task. … Читать далее

Рубрика: Моделирование | Метки: , , | 1 комментарий

Трудности перевода (1). Цель VS Outcome

Недавно я писал о том, как полезно проводить процедуру «уточнения результата», но писал об этом как о «целеполагании». Тогда-то я и подумал, и не в первый раз, что слово «целеполагание» мне не нравится. Мой язык (хоть во внутреннем диалоге, хоть … Читать далее

Рубрика: Моделирование | Метки: , , , , | Оставить комментарий

Здесь и теперь. Или сейчас?!

Во время моего обучения в магистратуре по психологии пришлось столкнуться с миром академической психологии лицом к лицу. Помимо железобетонной ригидности некоторых идей и потрясающей желеобразности концептуального содержания в головах некоторых преподавателей, я познакомился с некоторыми совершенно неудобоваримыми переводами — не … Читать далее

Рубрика: Моделирование | Метки: , | Оставить комментарий

На Украине или в Украине?

Предупреждение Дискуссия о том, как правильно говорить — «на Украине» или «в Украине», длится уже не первый год, но в последнее время разгорелась так, что и масла подливать не надо — оно льётся рекой. Настоящая заметка — даже не статья … Читать далее

Рубрика: Моделирование | Метки: , , | Оставить комментарий