Буквализм и его роль в НЛП

Основное орудие воздействия НЛПера – это язык. Язык не только как орган, но язык как явление в обществе и культуре человека.

Чрезвычайное внимание к языку как средству изложения личного опыта –и как средству воздействия на опыт человека – проходит красной линией через всё НЛП. Помимо корней тянущихся из трансформационной лингвистики, есть человек, вдохновивший Бэндлера и Гриндера – Милтон Эриксон. Прозванный Мистер Гипноз за превосходные успехи в этом виде терапии, он провел многие исследования, и выявил много правил общения с бессознательным. Буквальная точность гипнотических инструкций – одно из них. И создатели НЛП подхватили его.

Пример использования буквализма Милтоном Эриксоном.

К сожалению, очень многие нынешние «практики» (я имею в виду людей, знающих об НЛП только из тренингов) этого правила не знают. И заблуждаются, думая о том, что всемогущество НЛПера – это когда он говорит в «Шаблоне Неопределенности», неконкретно.

Этой темой я хочу иллюстрировать, что в НЛП на всем пути его развития, предельная точность к словам – была, есть и будет нормой. Я цитирую книги БиГов и Бэндлера. Почему Бэндлера? Он единственный из звездной пары основателей НЛП, который проводит реальную терапию, и тому имеются доказательства – множество видеозаписей. Взыскательный читатель сможет самостоятельно отыскать аналогичные фрагменты у других авторитетных авторов НЛП – у Стива и Конниры Андреасов и Джона Гриндера.

Итак, поехали.

1976. Бэндлер и Гриндер – Структура Магии. Том2.
1979. Бэндлер и Гриндре – Из Лягушек в Принцы.
1981. Bandler, Grinder – Trance-formations.
1982. Бэндлер и Гриндер – Рефрейминг.
1985. Бэндлер – Используйте свой мозг для изменений.
1988. Bandler, MacDonald – Insider’s Guide to Sub-modalities.
1993. Bandler – Time for a Change
1996. Бэндлер, ЛаВалль – Создание изменений.
2005. Бэндлер — Беседы.
2008. Richard Bandler’s Guide to Trance-formations.

1976. Бэндлер и Гриндер – Структура Магии. Том2.

Мы хотели бы, чтобы вы  поняли,  что  лишь  очень  малая  часть общения  на  естественном  языке оказывается  на  самом  деле метафорической.  Большинство  людей,  описывая собственный  опыт,  даже  в  малозначащем  разговоре,  обыденном  разговоре, буквальны в своих выражениях.

Высказывания вроде: «Я вижу,  что вы говорите» чаще всего употребляется людьми,  организующими свой мир  средствами  визуальных образов. Это люди, у которых ведущей репрезентативной системой является визуальная система. Они в буквальном  смысле  превращают то,  что  слышат  в «картины».  Сначала  наши студенты не верят в это. Затем они начинают по-новому прислушиваться к тому, что люди говорят, и поражаются, как много можно, оказывается, узнать  таким образом о самих себе и о других людях. Наконец, они осознают  ценность этого знания.

Структура Магии. Том 2

1979. Бэндлер и Гриндре – Из Лягушек в Принцы.

Большинство людей в США в действительности не слышат последовательности слов и интонаций ни своей, ни чужой речи.
Они осознают лишь картины, чувства и внутренние диалоги, которые появляются у них в ответ на то, что они слышат. Очень мало людей могут повторить те же слова с той же интонацией, что они слышали. Мы же слышим людей буквально. Мы ничего не добавляем и ничего не выделяем.
Это — редкость. И очень долго мы этого не осознавали. Мы думали, что все слышат слова. Наша работа реально началась тогда, когда мы начали воспринимать слова как буквально описание опыта, а не как метафору.

Из Лягушек в Принцы

1981. Bandler, Grinder – Trance-formations.

A well–known therapist uses a metaphor for personal growth called «yeasting.» I discovered in one of her seminars that some of the women in the group developed yeast infections! This, by the way, is one of the primary things that old–school hypnotists discovered. They discovered that there’s a sense in which all language is computed literally, particularly in a trance state. Any phrase that has an idiomatic meaning gets computed two ways. The phrase «kick the bucket» has an idiomatic meaning that someone has died, and also a literal meaning. Both meanings are computed whenever you use an idiom.

If you frequently say «My children are a real headache» I can guarantee that you will begin to get headaches. People who have a lot of back trouble talk about everything as being a pain in the back, or about carrying the world on their shoulders. We’ve already talked about this class of language. It’s called «organ language» and it’s very powerful.

Известный терапевт использует метафору для личностного роста, названную «дрожжи». Я открыл на одном из его семинаров, что у некоторых женщин в группе развилась инфекция, вызываемая дрожжевым грибком. Это, кстати, одна из основных вещей, которую открыли гипнотизеры старой школы. Они открыли, что есть восприятие, в котором весь язык считывается буквально, особенно в трансовом состоянии. Любая фраза, которая имеет идиоматическое значение считывается двумя путями. Фраза «склеил лыжи» имеет идиоматическое значение, что кто-то умер, и также буквальное значение. Оба значения считываются, когда бы вы ни использовали идиому.

Если вы часто говорите «Мои дети – настоящая головная боль», я могу гарантировать, что вы начнете испытывать головные боли. Люди, которые имеют много проблем со спиной, говорят обо всем как о коликах в спине или о том, что они несут весь мир на своих плечах. Мы уже говорили об этом классе языка. Он называется «язык органов» и очень могучий.

Trance-formations

1982. Бэндлер и Гриндер – Рефрейминг.

Мужчина:  Как я  могу  использовать переформирование  для  собственного личностного роста?

Первое переформирование, которое я бы здесь произвел, касалось бы того, чтобы  вы  использовали  другое слово, а  не»рост». Существует  определенная опасность,  когда вы  развитие личности описываете при  помощи слова «рост». Люди,   которые,   действительно   изменяясь,  «растут»,   имеют  склонность обнаружить у себя бородавки, опухоли и  тому  подобные вещи. Как гипнотизер, вы  должны  понимать,  что  здесь  вы  имеете  дело  с  языком  органов.

Рефрейминг

1985. Бэндлер – Используйте свой мозг для изменений.

Пару  лет  назад  я  провел  с  тремя клиентами сеансы для видеозаписи. Первой  клиенткой,  которую  я   принял,   была   женщина,   страдавшая   от «предвосхищения  утраты».  Люблю  названия,  которые  они придумывают, чтобы описать, как перекореживает людей! Вот к чему  это  все  свелось:  если  она договаривалась  о  встрече  с  каким-то  близким  человеком, а он на полчаса опаздывал — у нее наступало то, что  она  называла  приступом  паники.  Она теряла  рассудок  и  начинала на него наезжать. Когда я спросил ее, чего она хотела бы получить от сеанса, — вот что она сказала:

«У меня проблема со страхом,  который  иногда  почти  парализует  меня. Когда я его испытываю, у меня вроде как бы начинаются приступы паники. Что я хотела  бы сделать, так это отдалиться, чтобы, находясь в подобной ситуации, я  не  испытывала  страха  такой  силы,  как  сейчас;  тогда  я   могла   бы контролировать себя и принимать лучшие решения».

Сказав  о  желании  «отдалиться«,  она  дала  мне  четкое указание, что расстояние — важная для нее субмодальность. Еще она много говорила о людях, которые ей «близки«, и о «близких отношениях«. Позже, говоря о том, что  она делает,  когда  кто-то опаздывает, она сказала:»Мне нужно давать им какой-то зазор — то есть давать  им  какое-то  время».  Для  этой  женщины  взмах  с использованием   расстояния будет  гораздо  мощнее,  чем  с  использованием размера.  Действительно,  я  приступил  и  попробовал  стандартный  взмах  с использованием  размера,  чтобы выяснить, сработает ли это. Эффект был очень слабый. Тогда я использовал расстояние — и это сработало превосходно.

Используйте свой мозг для изменений

1988. Bandler, MacDonald – Insider’s Guide to Sub-modalities.

…You must begin to hear the language they [люди – VseslavRus] use to describe their experience and to take it literally. People will talk about “needing to get things in perspective” or “wanting some distance” from a problem <…>.  These sub-modality descriptions will tell you more about what is influencing someone than if you make the grosser distinction of making pictures or having feelings.

… How many times when you have asked someone to go inside have they gone in and done the wrong thing because they either jumped to conclusions or your instructions were inexact? When you are directing your own brain or when you are changing someone else’s, you have to get rid of as much metaphorical description as possible. Brains are literal.

Вы должны начать слышать язык, который они [люди – VseslavRus] используют, чтобы описывать их опыт и принимать его буквально. Люди будут говорить о том, что им «необходимо увидеть всю картину целиком» или что они хотят «уйти от проблемы подальше». <…> Эти субмодальные различия скажут вам больше о том, что оказывает влияние на человека, чем если бы вы делали более крупные различия – создает ли человек образы или испытывает ощущения.

…Сколько раз когда вы просили кого-то пойти внутрь, они шли и делали неправильные вещи потому что они либо перескочили к заключениям, или ваши инструкции были неточны? Когда вы направляете ваш собственный мозг или когда вы изменяете чей-то еще, вам нужно максимально, насколько это возможно, избавиться от метафорического описания. Мозги – буквальны.

Insider’s Guide to Submodalities

1993. Bandler – Time for a Change.

‘Honestly’ is a semantically loaded word. Honestly means completely. It also applies moral leverage. In trance, the unconscious understands  semantic totality of words such as «honestly.» It doesn’t understand polite  language.

When people go into trance, you must be very literal with them. The part of the mind that processes what we call conversational postulates and implications simply does not function.

“Честно» — это семантически заряженное слово. Честно значит полностью. Оно также привлекает моральные средства для достижения целей. В трансе, бессознательное понимает семантическое единство таких слов как «честно». Оно не понимает вежливого языка.

Когда люди уходят в транс, вы должны быть очень буквальными с ними. Часть разума, которая обрабатывает то, что мы называем разговорными постулатами и импликациями – просто не функционирует.

Time for a change

1996. Бэндлер, ЛаВалль – Создание убеждений.

Мы  рассказываем  вам   о   последовательности   обработки   информации личностью,  о  том,  в  какой  последовательности  включаются в мыслительный процесс  репрезентативные  системы.  Это ни  хорошо и  не плохо.  Здесь  нет точной, однозначной, законченной  оценки — завтра это может быть по-другому. Но это дает  вам новые  возможности. Если вы слушаете интонации человеческой речи и если вы следите за последовательностью того, как человек использует в своей речи предикаты, вы можете с большой пользой использовать это. Вот, что я  имею  в  виду:  у  вас,  к  примеру  прослеживается  явная  тенденция  не использовать  в  своей  речи  ничего,  кроме  визуальных слов  Клиенты будут заходить  и говорить: «Да,  я хотел бы  посмотреть на что-нибудь из новинок стерео.»  Тем самым они  буквально сообщат вам, что они  действительно могут представить,  как  это будет, как  это  поможет  им провести хороший вечер с приятной музыкой. Это означает,  что для  них важно в первую очередь то, как это  стерео выглядит внешне. Вы можете даже сказать такому человеку, что для него  не  имеет  никакого  значения  то,   как  это  стерео  звучит,  и  это действительно будет  ими  принято.  Но вы должны показать  им  это стерео, и показать его правильно.  И вам нужно  быть предельно  внимательным, когда вы будете  делать  это,  если вы  не хотите  создать  зрительный образ  в  этом человеке в неправильном месте. Это главное.

Создание убеждений

2005. Бэндлер, Фицпатрик  — Беседы.

Ричард всегда внимательно слушает и воспринимает слова буквально. Я как-то спросил его: с кем бы из великих людей он хотел бы пообедать — с живыми или уже умершими? Он ответил, что его совсем не прельщает идея обеда с мертвецами.

Умение «слушать буквально» во многом помогает ему понимать, что же происходит в голове у клиентов. Люди обычно говорят вам все, что вам нужно знать, используя язык тела и буквальные слова в речи. Учтя это, я переформулировал вопрос.

Беседы

2008. Richard Bandler’s Guide to Trance-formations.

Literalness in description

When my books came out in the 1970s I wrote about the fact that, when people spoke about the representations they built in their minds, they tended to be very literal. This was the first time in the history of psychology that anyone had made that observa­tion. It’s incredibly easy to test, and yet there are professionals who still regard it as too easy.

For example, when somebody comes in and tells me they have difficulties with a problem that’s “blown all out of proportion” I don’t need to know what the problem is. I know they are making pictures that are far too big.

Буквальность описания

Когда мои книги вышли в 1970-х, я написал о том факте, когда люди говорят о представлениях (репрезентациях), которые они строят в своих умах, они имели склонность быть очень буквальными. Это был первый раз в истории психологии, когда кто-либо сделал такое наблюдение. Это невероятно легко проверить, и тем не менее есть профессионалы, которые до сих пор рассматривают, что это очень легко.

Например, когда кто-либо заходит и говорит мне, что у него сложности с проблеме, которая «заслоняет всё», мне не нужно знать, что это за проблема. Я знаю, что он делает картинки, которые слишком большие.

Richard Bandler’s Guide to Trance-formations

На этом тему доказательства важности буквализма в НЛП считаю закрытой. Ее открыли БиГи, а закрыл — Бэндлер.

Все честно.

Запись опубликована в рубрике Критика НЛП, Моделирование, Переводы с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

7 комментариев на «Буквализм и его роль в НЛП»

  1. EugZol говорит:

    Отлично, спасибо. По меньшей мере, теперь есть на что ссылаться.

    [Ответить]

    VseslavRus Reply:

    Пожалуйста! С этой целью и писал.

    [Ответить]

  2. Андрей говорит:

    Основное орудие воздействия НЛПера – это язык

    Интересная фраза, с точки зрения буквализма 🙂

    [Ответить]

    VseslavRus Reply:

    Основное орудие воздействия НЛПера – это язык Интересная фраза, с точки зрения буквализма 🙂

    Я бы сказал — типичная.
    Орудие — это то, посредством чего на какой-либо объект оказывается воздействие.
    Язык — это то, посредством чего на какого-либо субъекта оказывает воздействие НЛПер.

    Конечно, есть еще и невербальный канал воздействия. Однако, используя только невербальный канал, полноценного нейро-лингвистического программирования не выполнишь.

    [Ответить]

    Андрей Reply:

    Язык — буквально — мышечный орган, находящийся во рту. Как-то так.

    [Ответить]

    VseslavRus Reply:

    Язык – буквально – мышечный орган, находящийся во рту. Как-то так.

    Ну да. И он же участвует в артикуляции, процессе речепроизводства.
    Язык_как_орган производит язык_как_социальный_феномен. Не вижу тут расхождений каких-либо.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.